海外では、このアニメが日本製だということを知らない人がほとんどだそう。まあそりゃ舞台がスイスのアルプスですからね。
スイス製の小説を輸入して日本でアニメ化し、海外に輸出しているので、言ってみればエンターテイメント分野での加工貿易ということになります。そしてこのブログで行っているのは、スペインに輸出されたものを日本語に訳して紹介、つまり逆輸入ですね。
おじいさん、教えて
今聞こえてるのは、何の音?
おじいさん、教えて
どうして私は雲の中を行くの?
ねえ、どうしてワシはあんな風に飛ぶの?
ねえ、どうして私はこんなに幸せなの?
おじいさん
私絶対におじいさんから離れないから
おじいさん、教えて
風は何て歌ってるの?
おじいさん、教えて
どうして雨が降ったの、雪が降ったの?
ねえ、どうして私たちは白いの?
ねえ、どうして私はこんなに幸せなの?
おじいさん
こんにちは。
返信削除やはり「アルプスの少女ハイジ」はこの音楽でないと変ですね。スペイン語の意味が分かるように勉強しようと思います。ちなみにドイツ語版ハイジは違う歌で、「ハイジ、君の世界は山だね」と歌っています。https://www.youtube.com/watch?v=kC2hO7wdsl0