-

Les presento la música latina con una traducción japonesa.

2015年7月24日金曜日

La Oreja de Van Gogh - Deseos de Cosas Imposibles ft. Abel Pintos

La Oreja de Van Gogh(ラ・オレハ・デ・バン・ゴッホ)がライブでAbel Pintos(アベル・ピントス)と共演する映像です。
タイトルは「不可能なことの願い」という意味。
原曲よりもゆったりとしたテンポで個人的にはこのバージョンが好みです。特にアベルの声と歌唱力が素晴らしい。
オレハ・デ・バン・ゴッホの曲は以前紹介しました(こちら)。前回と今回で、決定的に違う点に気付いたでしょうか。実はボーカルの女性が別人です。バンドの初代ボーカルAmaia Montero(アマイア・モンテロ)は2007年にソロ活動転向のため惜しまれながら脱退しました。
代わりにこの超人気バンドのボーカルに選ばれたのがテレビのオーディション番組で有名になったLeire Martínez(レイレ・マルティネス)ですが、声質がアマイアと驚くほど似ています。
せっかくのライブの映像なので、曲に入る前のレイレのMCも日本語に訳しておきます。
ちなみにアベルは曲の前にも後にも「Muchas gracias(どうもありがとう)」しか言ってません(笑)。

以下、レイレのMC訳

「私たちはラテンアメリカ全土で、本当に多くのツアーを行ってきました。
そしてある時、一人の素敵なアーティストと出会いました。素晴らしいアルゼンチンの男性です。
私たちは、彼と一緒に何かをすることをずっと夢見ていました。
それが今夜、実現します。
それはここに来ていただいているからです、アベル・ピントス!」



群れの中で最も愚かな蚊のように
私はあなたの光についていく
たとえそれが私を死に導くとしても

私はあなたについていく
ちょうどピリオドが、終わりを探し求める
自殺願望のあるすべてのフレーズに続くように

銀行で働くことを決めた詩人のように
最悪の場合には
私はこのかわいそうな心に
柔道の技をかけてしまうかもしれない
この宣言に泣いて署名をさせながら

私は沈黙する
なぜなら自分自身を騙すほうが気が楽だから
私は沈黙する
なぜなら理性が心に勝ってしまったから
でも何が起こったとしても
たとえ他の男性と一緒にいても
私は黙ってあなたを愛し続けるでしょう
あなただけを

乞食が映画館をショーウィンドウだと思っているのと同じように
一輪の花が優雅なオフィスを飾るように
私を傷つけない初めての人を「愛しい人」と呼ぶことを誓うわ
笑うことは、あなたをいつ忘れたかさえ忘れさせてくれる贅沢

でもプラサ・デ・マヨ(五月広場)で待つのと同じように
私はこっそりとろうそくに火を灯そうとする
万が一、運命のいたずらによってあなたに再会するかもしれないから
言葉を減らしてるの、紙切れ一枚程度に

私は沈黙する
なぜなら自分自身を騙すほうが気が楽だから
私は沈黙する
なぜなら理性が心に勝ってしまったから
でも何が起こったとしても
たとえ他の男性と一緒にいても
私は黙ってあなたを愛し続けるでしょう

私は黙ってあなたを想い続けるでしょう
あなただけを

0 件のコメント:

コメントを投稿