-

Les presento la música latina con una traducción japonesa.

2011年11月12日土曜日

Escríbeme - Laura Pausini

ラウラ・パウジーニはイタリア人ですが、スペイン語でも歌います。もともとイタリア語とスペイン語は言語学的に兄弟なので、どちらか話せればもう一方の習得はたやすいと言われています。実際、彼女の曲の多くにはイタリア語バージョンとスペイン語バージョンが存在します。他にも英語でも歌を出しているし、語学力堪能ならマーケットは一気に広がりますね。日本語で歌っていても日本人と海外の一部の「otaku」にしか聴いてもらえない。
今回紹介するのは「私に手紙を書いて」という意味の、しっとりとした大人のバラードです。



風で木々から葉がすっかり落ちたら
手紙を書いてね
他の皆はもう映画へ行ったわ
でもあなたは独りでいたいのね
話がしたくないのだったら
手紙を書いてね
人々がただ無関心であるとわかったほうが
傷つかないでしょう

私のこと、絶対に忘れないでね

もし特に言葉が見つからなくても
大丈夫、心配しないで
私わかってるから
あなたがたった一分でも
私のこと考えてくれるだけで十分よ
あなたが一言あいさつしてくれる
それだけでもわたしは満足です
私たちがお互いを近く感じるのに
多くのものはいらないわ

澄んだ空が再び輝いて
日がだんだん長くなってきたら
手紙を書いてね
歌いたくなったら
一日の終わりを待ったりしないで
恋に落ちたと思った時も
手紙を書いてね

私のこと、絶対に忘れないでね

もし特に言葉が見つからなくても
大丈夫、心配しないで
私わかってるから
あなたがたった一分でも
私のこと考えてくれるだけで十分よ
あなたが一言あいさつしてくれる
それだけでもわたしは満足です
私たちがお互いを近く感じるのに
多くのものはいらないわ

手紙を書いてね
恋に落ちたと思った時も
手紙を書いてね

0 件のコメント:

コメントを投稿