-

Les presento la música latina con una traducción japonesa.

2013年5月18日土曜日

Alejandra Guzman - Volverte a Amar

メキシコが生んだLa Reina del Rock(ロックの女王)、アレハンドラ・グスマン。
「Volverte a amar」は「あなたをもう一度愛すること」という意味。私が中米にいた頃、ラジオからよく流れていました。初めて聴いたときは男性が歌っているのかと思ったのですが、サビの部分「Siempre caigo rendida」から女性だと気付きました。「rendida」は動詞「rendir(負かす、疲れさせる)」の過去分詞の女性形だからです。男性が歌う場合は「rendido」になりますから。
ともあれ、独特のハスキーボイスを持ったパワフルなオバサンです。



私は急いでるの
いつも、時計との戦い
私が経験してきたことすべてが
なんのためにもならなかった
認めるのは辛いけど、でもそうなの

愚かな言動が私たち二人を引き離した
終わりのない物語が
また繰り返される
私はもはやあなたの一部なの

どうしてあなたの愛の後には
何も残らないの
どうしてあなたの眼差しには
恐怖が見てとれるの

どうしてあなたが電話をくれると
ひどく疲れてしまうのかしら
どうしてどんどんと
あなたの恋しさが募ってゆくのかしら
あなたは私のものよ
出会ったときから
もうあなたのことが頭から離れない
あなたをまた愛してしまうのが
怖くてたまらないの

もう一度
この恋に賭けることができたなら
理性も失ってしまうことができたなら
あなたは私の心を捕まえる夢なのよ

どうしてあなたの愛の後には
何も残らないの
どうしてあなたの眼差しには
恐怖が見てとれるの

どうしてあなたが電話をくれると
ひどく疲れてしまうのかしら
どうしてどんどんと
あなたの恋しさが募ってゆくのかしら
あなたは私のものよ
出会ったときから
もうあなたのことが頭から離れない
あなたをまた愛してしまうのが
怖くてたまらないの

0 件のコメント:

コメントを投稿